1.自自冉冉真的錯了嗎?
自自冉冉爭議中,林瑞明作為原作者,事實上是一個很奇妙的存在,我說他是一個思考實驗的障礙,因為他如果在第一時間就說明原委(對或是錯),爭議就沒有存在的可能,思考實驗也無須進行。但是他的俳句說明也等於沒有說明,而且讓爭議繼續蔓延或苟延殘喘,人格不是我要批評的重點,每一個人都擁有自由創造屬於自己的尊嚴和榮耀,的同時,其實也是自己在寫自己的墓誌銘,而這都不是我所在意或可建議的,因為我並不認識他,人格優劣我也沒有特別的意見,對我的思考實驗產生不確定性的因素存在,才是我的困擾。
我自始的態度,我是把自自冉冉當成是一種推理思考實驗,可能性是推理思考實驗的重點,在考證與推理中,再小的可能性都不能忽視或放過!不管是邏輯性或科學性論證。我對絕對主義就是存疑,因為絕對主義正是阻絕思考終止思考的兇手!原作者(賴和)已經逝世多時,雖然殘留文稿,但是嚴格講,這已經是一個沒有絕對性的答案,即使最後林瑞明也認為是自自由由。
漢字的構成和使用方法,漢代就有學者歸納為六書,也就是六種構成和使用方法:象形、指事、會意、形聲、轉注與假借,古代的文言文即是多用這些方法行文寫文,詩詞賦等那更不用說。說是文字趣味、也是漢字文藝的特殊之處,透過這六書的文字運用(字音型意),而達到言簡意廣(多或通),但他和一般書信的言簡意賅(明)功能性考慮並不等同,即使他(賴和)事後也有用自自由由的文例,但都非寫詩!或許不能因此就等同看待。
賴和寫「自自冉冉」的可能性,並不是絕對沒有的原因,賴和22歲寫這首詩時,應該就是兩條語言線(台語和日語),因為「冉冉」的日語音是「ぜん ぜん」(zen zen),和然然的台語音相同,漢字與日文漢字混用或假借,應該也是很有可能。也許腦中就是「自自然然」,選字時順手寫成「自自冉冉」,在詩的最後一句乙女的使用,應該也能補充印證這個可能性。乙女在万葉集裡,通常是指少女、未通女(おぼこoboko)、処女、未婚娘(娘也是少女),也就是它並不單指年輕少女,其實是更偏重純潔清純未婚的意涵。
許多人直接否定「自自冉冉」有可能是「自自然然」的假借,可能的原因是,因為北京語(國語)是無法發出「然」的台語音(zen)!而「然」的台語音和「冉」的日語音是相同,所以如果說他是同音假借,邏輯成立是沒有問題的!特別是會台日雙語的人。冉冉的日文有緩緩、不疾不徐的意思、意境,也就是用「自自冉冉」,除了自然的意思之外,也有一種幽幽舒舒、不疾不徐的意境,用「冉」除了自然之外,又有悠然、泰然的意境效果,這種語言文字上的雙重意境趣味,也可能就是詩內在存在的吸引人之處,和創作的可能因素!
至於「自自由由」有人用,「自自冉冉」沒有人使用先例,這是實情!但是沒有人用,並不直接等於不可以用,沒有人用和不可以使用是兩個概念,一個是客觀敘述,一個是主觀認定。事實上語言文字的進化性格,並不受這個「不可以」主觀的限制,詩的特徵也許是受制於格律,但是在創作意境上,更重要或更主要追求的,可能是意境的自由奔放,而形成雋永無限的趣味!我不喜歡絕對主義的另一個原因,就是它也一併扼殺了這種可能。
言葉 は 感情的で 残酷で ときに 無力だ それでも 私たちは 信じている 言葉 の チカラ を ( 語言是 感情的 殘酷的 有時 也是 無力的 但即使如此 我們仍然要發揮 所信任的 語言的力量 ) -朝日新聞 ジャーナリスト(journalist)宣言-
2017年1月14日土曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
神鬼之業
那一天看到影音節目主題是在敘說 , 台灣和中國的教育已經不同 , 中國制式教育 、 台灣已經前進為現狀教育 , 中國許多老師守住教條 , 中國人的教育每天早自習朗誦 , 比的是誰的聲量高鼓勵人往上爬 , 宗旨是沒錯方法卻值得商榷 。 旁人的聲量大你就不能輸人 , 隔壁班聲量大妳的...
-
日本的人類學上對民族的分類,約略可分為:遊牧民族、狩獵採集民族、農耕民族,而我個人則是,把遊牧民族和狩獵採集民族歸類於原始民族,基本上他們都有共 同的特徵,也就是生活型態主要是依自然而往而生,取自自然而無栽培運作技巧,而其生活技能:如狩獵或捕魚,實際上可能需要共同合作,和基於安...
-
當然現在說民調如何?可能也已經太晚了!但是本人至少十年多前,就反對政黨提名或初選用民調決勝負! 選舉和一般民調最根本的不同,在於一般民調說穿了,只是對選舉權人(或含非選舉權人)的一種情緒探索,而選舉則是選舉權人(不含非選舉權人)的實際行為! 一個政黨內決定之事初選卻是由...
-
http://wenku.baidu.com/view/ce8df3eb19e8b8f67c1cb909.html 以下這是由北京大學「中文論壇」 http://www.pkucn.com 中的「語言文字漫談」, 所擷取的漢語裡的日語外來語,其中上海外國語大學教授陳生保 1...
0 件のコメント:
コメントを投稿