2017年1月6日金曜日

自自冉冉對錯與倫理(二)

老實說對這件論爭風波,持藍統立場包括張大春之流,大該都是「提籃假燒金」,明明對台灣本土文學不屑一顧、也沒什了解,有的只是聞風嗜血,藉機極力欲醜化蔡英文而已!這就論外另當別論。

我比較訝異的是,台灣學術界的倫理認知程度,和論斷是非認知能力,居然是如此!即使像金恆煒,自己也在文藝界也出版著作,但是看來也缺乏精準論斷對錯的能力!仍然以蔡英文為標的作為情緒性認知的出口。大家都只著眼認定總統府,自自冉冉是自自由由的錯用,同時大家也都知道總統府,引用的來源是誰的作品?事實也遵照原著的原文,可是也沒有人尊重過原作者去確認過,就仿包青天一刀兩斷論斷、當堂宣判開鍘,這種學術倫理真讓我大開眼界!

沒有確認過原作者到底真義為何?是否有錯?錯誤之處如何造成?有的都是自以為是,然後片面認知隨意論斷,批評別人偏頗甚至阿諛奉承!像下面這篇BBC台灣網這一段:

研究漢語方言學的台灣大學中國文學系博士候選人陳彥君向BBC中文網表示,會以方言發音贊成「自自冉冉」的人,「是對母語不了解」的說法。根據教育部辭典,不管是在台語或客語發音中,然、冉的發音都有很大差異。
陳彥君說:「說這種話的人實在對不起賴和,賴和是用台語寫作的健將。他的文字後人用國語任憑己意去理解,隨便說台語客語冉然音近,除了凸顯母語能力低落,也使人覺得台灣本土語文發展根本比不上愛台灣的意識形態,這是需要省思的。」


這個陳彥君說台語是方言,潛意識裡就是以北京語為國語的立場,這種語言學研究的程度,批評別人用國語去理解賴和,賴和本人除了台語客語之外,應該就是日語!他可能不會北京語或國語!

再例如黃震南「對於這起事件引起連日爭議,黃震南認為,這是因為許多台灣人因為歷史、教育、文化、語言的斷裂,對於日治時代有錯誤的想像。「抱著這種錯誤的想像去主張賴和寫的就是『自自冉冉』,我也不忍責備。」

賴和到22歲寫這首詩時,所受的教育就是日本(日本語)教育,他當時所熟練的應該就是台語和日語,很有可能根本不會國語(北京語)?!日治時代日語台語雙通或混用,可能才是當時賴和或台灣人的實像吧?!哪是錯誤的想像!諸如此類,卻都一副台灣文學專家的嘴臉,只是實力真是否像大言不慚般了得?卻不得不讓人懷疑!

基本上反論林瑞明的賴和全集的錯誤和總統引用錯誤是根本的兩回事

當然林瑞明現在只用詩或短句回復「台灣俳句:馮馬,馮馬皆是姓,京涼涼京水移動,馬涼當馮京。」俳句好壞優劣各有認定但是這個馮京當馬涼究竟意何所指其實是模糊不清還好林瑞明還活著想確認真義不是要去確認林瑞明嗎不過好像須文蔚就急忙跳出來原作者言我要質疑的就是這種態度的學術倫理

如果林瑞明是在指總統的引用那就不明事理了如果那是錯誤理應先去自己的作品更正說明會不會是林瑞明根本認為這些直批總統府的人你們把馮京當馬涼呢如果林瑞明就是認為自自冉冉那麼這些批評者有辦法靜下心接受辯論的說法嗎因為你們早已把話說死的不是嗎

後記 : 林瑞明的俳句回答先不要陷跳入內容的解讀辯證抽離更遠看他為什麼選用俳句俳句根本就是源自日本英語也有人以俳句格式視為英排用漢字模仿的是漢俳所以也是以五七五的格式但是日文俳句式十七字十七音漢俳則以十七字不覺得林瑞明說明這首詩的爭議卻選用日漢牽連的俳句是否是一種玄外之音呢


0 件のコメント:

政治微觀

基本上我以台灣人的立場,對立憲民主黨的印象感覺是很差的,立憲民主黨可以說是,日本所有政黨當中,最親中、同時最輕台的政黨!小沢是代表性人物。從鳩山政權開始小沢是幹事長,就曾主導 600 人議員團到中國朝聖!立憲民主黨政權之下,「弱腰」從鳩山到菅直人表現無遺!從教科書、到地球儀、到地...