劍橋英文字典上你查「English」,除了是英語之外,她還可以是指英國人,
但是英國的全名是:UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND
NORTHERN IRELAND
情緒的喜歡不喜歡或高不高興除開,事實上那個被夾手的金門立委,她的說法基本上是沒有錯,她是中華民國的立委,她不是台灣的立委,她的選區就是福建省金門縣,唯一可以反駁她的語病是:她說台灣不是國家,這種說法事實上急獨裡也有人有同樣的說法。
如果是我反駁她,也只能抓她說〝台灣不是國家〞的這個部分,因為換成我的說法〝台灣就是一個國家,目前全名是中華民國〞,如果說台灣不是國家,首先就可能落入讓中國有侵入主張的說法的泥沼!蔡英文或民進黨執政的正當性和合法性,目前就是建立在中華民國的法基礎上,這在目前是無法否認的事實。
再說回護照在每一個國家都是對外、對內的,一種具有排他性的Identity(自我主張)!簡單講,這就是我、我就是我不是別人!世界上有哪一國護照,沒有把國名標在封面頁的?台灣沒有標國名可以嗎?至於中華民國的英文,自始就是叫REPUBLIC OF CHINA,也不是不能改,但是除了公投或修憲之外,不就剩下革命一途嗎?
我建議把TAIWAN PASSPORT放到版上,第二行標漢字台灣,國徽之下標示中英文國名中華民國REPUBLIC OF CHINA,這種護照格式世界上所在多有,美國英國就是如此!例如英國、美國護照,就是把正式國名放置下方,甚至英國上方就是BRITISH PASSPORT,下方是他的國名全稱UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,
這種改版有世界現成例子也比較符合現狀,而且格式的更動可能連修法都不用,而這種程度的改版也許外交部決定,提供立法院討論即可,不用動到修憲層次應該比較可行。例如台灣的身分證格式更動,哪一次是用投票表決的?
甚至我推薦把底色藍改版至台灣護照,事實上這也是現行台灣外交護照底色,首先國名和英美相同格式在下方,上方標註「TAIWAN PASSPORT」, 第二航加註「台灣」漢字名,這是退一步進兩步的作法,再加上台灣藍綠的政治色彩意識形態,底色藍應該也有緩和藍營的排斥心理,甚至也可考慮綠版護照有效期限5年藍底色版有效期限10年(日本即是如此分色)
台派應該別認為台灣獨立改建國一蹴可及,有時候緩和其他人的善意也應考慮,迂迴轉進也是一種前進的方式!有現成特休斯式的一支一支槳換的更動法不用,為何偏要加碼複雜爭議化形成更艱難呢?例如陳水扁時期護照加註台灣,不是也用如此辦法而且還成功嗎?那時立法院還是藍營天下,連立法院表決都不用不是嗎?
0 件のコメント:
コメントを投稿