2025年5月26日月曜日

淺談台灣.9

看台語文確實是很頭大也很浪費時間我是建議要不就用英文要不就用荷蘭文,這樣至少要找人翻譯也比較不麻煩或者在使用非英語時禮貌上也標註一下漢文至少也標個英文否則台語文的文章我看荷蘭人也看不懂台灣人也常被突如其來的荷蘭文德語、或法語,搞得焦頭爛額我看和辯論的對手看到這種洋涇濱文混合台語文就算沒被嚇跑大概也應很困擾因為怕誤會了文意還是台語文本來就有賣弄的本意怕人家不知道會荷蘭文外語文等等呢?該不會是到今天都沒搞清楚,上論壇網站所要溝通的對象,是人是溝通而非賣弄吧?

我個人對所寫用的所謂台語文,予以尊重沒有意見由於我的母語是台語我也會台語只是必須用讀的對我的閱讀是相當浪費時間不過我也建議以及其他用台語文的人對於台語的推行的用心值得敬佩但是這卻可能產生一種相反的效果也就是會台語的人才有辦法讀你的文章可能讀者沒有少掉一半也可能少掉三分之一或四分之一那豈不是和你的用心是相抵消另外一個母語是客語的人他會是如何感想和看待也就是你不是要寫給他們看的或是和他無關不是嗎只會講北京語的台灣人那就更別談了你們的費時費心卻是一個事倍功半或功三分之一或更少的結果我會台語和北京語老實說我是自傲的我不會客家語我是相當遺憾的

我承認有的文意我也是用半猜的或許可能看錯說錯也不一定不過這種溝通辯論法我是認為對對手是相當不禮貌也讓人家非常不快這是我藉此先實話說明1648年西班牙國王菲利普四世簽訂《明斯特條約》,承認七低地(尼德蘭)/七省聯合共和國(Republiek der Zeven Verenigde Nederlanden/Provinciën這是西班牙和荷蘭簽訂的條約逮無疑義不需要會荷蘭文才能得知當然承認國至少是西班牙荷蘭兩國,不過似乎也只是這兩國!

但是說荷蘭拿這紙條約即可主張在世界的權利好像歷史讀來也並非如此第一次英荷戰爭1652年至1654第二次英荷戰爭1665年至1667第三次英荷戰爭1672年至1674英荷雙方雖互有勝負,但是荷蘭因三次戰爭經濟大受打擊,英國則確立了海上霸權。法荷戰爭,1672-1678荷蘭先後與英國、法國交戰,在海上荷蘭敗於英國(英荷戰爭),在陸地荷蘭敗於法國(法荷戰爭),從而衰落下來。1795年荷蘭被法國佔領。<以上參考維基>

不能說荷蘭在台灣沒有建樹經營但是這個國家即使獨立之後也加入航海強權的世界殖民爭霸不過好像要說霸權都已經很勉強了更別說是霸主所以她在台灣的勢力與影響就隨著她的戰敗撤退而快速消退當然台灣也不像菲律賓被美國佔領而施以美語教育的影響一般廣大長久這是歷史自然的演變清朝占領台灣當然是以施行她的國家意志與政策為主而時間長達一百多年當然台灣被漢化的程度也最深之後日本是五十年也深入影響台灣各層面但是在接下來則是蔣介石的出場這種歷史的演進是不依歷史家或是台灣人的喜好演變的

現今台灣文化或是許多台語本身也記錄了這種歷史的演變許多語言用物習慣等就保存流傳融合在不知不覺得生活當中所以我認為台灣人重要的是要釐清歷史的變遷即使是移入台灣的漢人經過這種歷史的自然洗禮也已經發展成和中國的漢人不相同的新文化族群中國會有眷村的經驗型態嗎自然生物學的觀點(例如DNA),我看也和中國甚至沿海的中國人產生差異我認為現代的台灣人一點一滴就是要釐清這種文化細節可能才得以漸漸尋求共鳴而才可能產生共識

0 件のコメント:

淺談台灣.11

所謂孫文是國父的這個說法,不就是國民黨建構的說法嗎?這一欄出現國父的種種說法,不就是很明顯是在這裡嗎?你前後文看連貫了嗎?然後接下來突然跳到陳智雄這一欄:陳智雄是甚麼時代、甚麼人物?上面維基已經有寫了,你總該可以看清楚吧?他被誰所害?不就是國民黨嗎?那麼你再看之前一欄,是在談甚麼...