本人在他處的反論:
不要為「自自冉冉」文過飾非
自自冉冉的爭議,自始我就把它分成兩個命題思考,
一個是:(1) 自自冉冉真的錯了嗎?
一個是:(2 ) 總統府真的錯了嗎?
一個是可能性的推理思考實驗,一個是現狀的分辨辨明或究明(這是日式用詞)。
本人在你的文章出來前五天就曾提出過王伯仁的文章,根據他的文章主張「自自由由」應該是比較有可能,證據到哪裡事實就在那裏!無須多辯!但是尾端陳燦星所言「…..但總統府幕僚不查,事情發生後又有眾多阿諛諂媚者為國王穿新衣,令人不喜。」,這種情緒狗尾續貂就大可不必了!把評論對手說是:眾多阿諛諂媚為國王穿新衣,我就判斷這一位陳燦星,可能是根本不看別人在說甚麼?這種情緒性的認知,可以的話請他包一包回家自我觀賞即可!
辯論是立証的交手評比,而不是甚麼輸贏,尊重證據是忠於事實而不是勝負!
坦白說你的文章內容先別論,標題卻是敗筆!你把提出反論或反証的人或文章,已先打成「文過飾非」,這不是一個很好的辯論議論態度!也就是你已經不接受反論的可能,已經在情緒邊緣。我之所以文章就教於你,就是你文後這幾句
「然而,把「自自冉冉」硬拗成「自自然然」的通假,或者把一個古語硬說成是新詞,則屬文過飾非之舉。」
至於你提的三點事實:我們就來檢驗你的事實!
陳凱文:
只說三點事實
一,賴和成詩時間,是大正四年,1915年,那時他已21歲,而日本尚未經濟蕭條。
二,即使他用日文漢字,但上文已述,「自由」作為日文的和製漢譯,在1915年已有43年歷史
三,即使他用日文漢字,也有「自然」一詞,最早把nature意譯成「自然」的,也是日本,賴和學過日文也不會不懂「自然」怎寫。又,「冉」在日文反而是生僻漢字,所謂用日文漢字所以不寫「自然」,學理上站不住腳。
第一點:就可能認知有誤,賴和寫詩時間這沒有問題,但是大正期的經濟不況,是在戰前(第一次世界大戰1914-1918)就已經產生,再往前推日本每十年就一次大戰,1894年日清戰爭,1904年日俄戰爭,下面這一個經濟研究表連結,提供給你參考驗證。
第二點:自由是古詞,中村敬太郎翻譯自由之理(自由論)40餘年,這個是時間事實,但是和賴和是不是用自由?沒有絕對必然的關係!他的詩後用「乙女」證明他寫詩的當時,應該是日漢混和思考用字用詞!
第三點:顯然你並不通日文?所以無法想像「冉」的日語音,和「然」的台語音根本就是同音,因此無法接受冉是然的同音假借的可能!冉是冷僻字?賴和曾經幫楊逵(原名楊貴)取名,這個逵字更冷僻了!一般字典還查不到(貴和逵同音音讀為キki)。
再回到前頭我自始的態度,我是把自自冉冉當成是一種推理思考實驗,可能性是推理思考實驗的重點,在考證與推理中,再小的可能性都不能忽視或放過!不管是邏輯性或科學性論證。我對絕對主義就是存疑,因為絕對主義正是阻絕思考終止思考的兇手!
第一次世界大戰西伯利亞出兵軍費和軍事支出
言葉 は 感情的で 残酷で ときに 無力だ それでも 私たちは 信じている 言葉 の チカラ を ( 語言是 感情的 殘酷的 有時 也是 無力的 但即使如此 我們仍然要發揮 所信任的 語言的力量 ) -朝日新聞 ジャーナリスト(journalist)宣言-
2017年1月9日月曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
水溫知多少
裝睡叫不醒、裝死救不活 , 你以為我是在講泛藍其實只對一半 , 另一半就是在講泛綠 ! 草屯鎮長選輸泛藍我是心情很不好 , 更不好的是同溫層或者水煮青蛙 , 正是這個說法 , 這幾天我不太看所謂綠媒名嘴的評論 ,可能都 是不知死活或者過度樂觀 。 今天不小心看一下所謂藍媒節目 ,...
-
首 先,中國提出來的一些釣魚台屬於中國的證據,比方說慈禧太后賞給盛宣懷,日本時代日本法院把釣魚台判給台灣,很早都證明是中國造假的,雖然早被拆穿造假, 連中國自己學者都寫文章說是假的,中國照樣臉不紅氣不喘繼續宣傳這些證據,釣魚台確實是日本領土,還真的是鐵證如山,因為這是日本明治維...
-
現在冷靜回首檢視世大運 , 8 月 19 日之前我想全台灣 , 即使是歡欣地迎接世大運的到來 , 但是看好世大運的應該是寥寥無幾 , 8 月 19 日反年金改革的暴力抗爭 , 雖然讓台灣喪失顏面 , 招惹了台灣人的怒氣 , 卻有效地聚集台灣人的目光 , 不能算功勞 , 但卻是一個...
-
在日本我是很不喜歡石破茂 , 因為他等於是安倍晉三的天敵 , 大家都知道他一直想當首相 , 就像楊秋興一直想當高雄市長 , 宋楚瑜想當總統 , 許信良從小的志願 , 就是有一天當總統 。 不過這些人大概都沒有機會了 , 可是石破茂現在機會比誰都大 , 疫情一結束石破茂的第一個外國...
0 件のコメント:
コメントを投稿