2021年10月1日金曜日

更正

930日我只憑個人想像寫文章,這是我必須要道歉的地方,也許陳柏維和邱國正的事實剛好相反,也許一方只是微薄地想要維護母語(陳柏惟),一方卻高高在上顯現,母語只能是國語(北京語),這就令我相當反感!我說我可能寫錯,但只有印象會失誤,認知卻可能沒有錯,我曾說過:

所謂優越,就是我用我的母語,你聽不懂叫翻譯或者我自己準備翻譯,我不阻止你用你的母語回答,和你自己的翻譯或者我準備自己的翻譯,也或者我根本不用翻譯,因為我也聽得懂,這才是真正的優越。我從來不認為我的母語是最美的語言,因為別人的母語一樣美,我真正的意思是,母語是用來欣賞的,而不是用來表示高不高貴的,別搞錯了!

也許陳柏惟才這麼做而邱國正卻剛好相反我排斥的不是國語(北京語)而是那種唯我獨尊的心態陳柏惟邱國正也是如此如果不小心寫文章造成陳柏惟或邱國正困擾在此一併致歉我會更小心下筆更謹慎但認知不可能輕易改變

0 件のコメント:

心之所繫

說我多心或小心眼都無所謂 , 我和在日的朋友有一個共通的特點 , 就是他和我都已經聽慣早安 , 因此如果聽到明明是台灣人 , 卻喜歡說早上好那種心態的人 , 他看中國人一定是向上看因為來自上國 , 簡單說根本是一種崇拜的心理 。 如果從哲學上分析 , 早安就是一種寒暄或問候語 ,...